nochmal was von mir.
Diese CD ist toll. Mein iPod auch.
->
Diese Waffen sind das resultat. Und auch zu iBio.
das ist jetzt vllt dumm: aber das arabische hat aus der cd eine waffe gemacht...o_O schon beim ersten übersetzen. egal.
nochmal was von mir.
Diese CD ist toll. Mein iPod auch.
->
Diese Waffen sind das resultat. Und auch zu iBio.
das ist jetzt vllt dumm: aber das arabische hat aus der cd eine waffe gemacht...o_O schon beim ersten übersetzen. egal.
Ich freue mich weil Wochenende ist, bin sauer weil mir langweilig ist, ein besserer Text ist mir nicht eingefallen
*mehrmals durch die Sprachmaschine gemixt ohne Rücksicht auf Verluste*
Weil ich nicht schaue, wie dieses nicht besseres mögliches einstürzt, ist die bezaubernde Woche der Sache, der Text, dem dieser mit ist.
Kommentar: Immer das selbe: Etwas stürzt ein und alle haben nen Knall.
Ich bin eine vollwertige Signatur, und nicht die Putzfrau hier.
*und hopp!*
Was den Firma Charwoman anbetrifft ist es nicht vollständig hier.
Kommentar: Charwoman ist nicht da? Schaaaaade...
Wer diesen Text richtig übersetzt gewinnt ein Auto und ein Traumhaus
*yay*
Gerade dieses das Haus wie Maschine Traum, den er Text überträgt, gewinnt
Kommentar: Es gewinnt also wer ein gerades Haus und eine Traummaschine mit Text drin überträgt...aha.
Ich bin müde und war gerade im Kino.
uuuuuuuund:
Sono cinematografo ermüdet und mit Recht.
(hm?)
Dieses Thema ist lustig.
UUUUnd:
Dieses Material ist köstlich.
(:D)
Mir ist kalt und schlecht. Und die Heizung geht nicht an. Was soll das?
=
Ich bin ein schlechtes kaltes und. Und Heizen und Hauptbeschäftigung. Damit ihn verurteilen?
aaaaahja :misstrau
Ich sitze hier vorm Forum und lache mich tot!
=
Ungefähr in der Tribüne basiert man von und das Schreiben vollständig, sorride! wo
:yeah
In meinem Bad hockt eine Spinne mit ziemlich langen Beinen und jetzt traue ich mich nicht mehr rein.
=
In meinem Bad hockt eine Spinne mit langen Füßen zu eher und wagt I jetzt bereits nicht lediglich. :misstrau
Och Mann, morgen wieder Schule. Aber bald gibt es ja Ferien.
=
Die Person von Och erzieht morgen für das zweite mal. Aber direkt hat sie einen Feiertag.
Die Person von Och??
Gestern habe ich Zimt Sterne gekauft.
=
Gestern kaufte ich ein Stern-Sambia.
Ich habe mir gerade die neueste Staffel von Queer as folk gekauft.
=
Marken I die Leute leben homosexuelles neues Rektum gekauft relè.
Heute muss ich noch für drei Klausuren und einen Test lernen, was mich so nervt, dass ich das Buch zum Fenster raus schmeissen könnte.
=
hier die übersetzung nur nach englisch
Today I must learn still for three examinations and a test, what nervt in such a way me that I could schmeissen the book to the window raus.
und nun nach dem durchmixen:
Kommt auf das Buch zurück, wo das Fenster in der Außenseite und Empfang und bigoterie, daß der Bon, der irgendeine Art das Blut des Inspektionsversuchs von Moviles der Bedrohung und drei Stunden umwirft, der erste Versuch sein muß und an der Entdeckung
das klingt wie ein geheimer Auftrag XD
Ich sitze hier, mir ist kalt und zu allem Überfluss ist die Kerze jetzt auch noch aus.
=
An einem überfluß an jeder Grube Kälte und an mir Bakligting Stabilität noch hier betrachten.
Das Übersetzungsprogramm macht mich fertig.
=
Das Programm, das Ende in mir übersetzt.
Was ist Bakligting ?
Morgen schreiben wir so eine dumme Deutsch Arbeit!
=
Morgen mögen wir dieses, es schreiben wenn ein niedriger, idiotic Deutschland Tag! wo
Also schreiben und morgen ist noch gleich -.-
Diese scheiss Mücke nervt mich!
=
Das, was I ist, waren jeder [wa] am nervt des Moskitos!
Mann... zu den Ferien dauert es noch so lange, und wir schreiben noch einen Mathe und einen Französisch Test!
Zitat: : Was den Urlaub betrifft setzt fort, die Länge, wir müssen noch eine Mathematik schreiben und der französische Versuch!
ô_o Keine Ahnung, die : : waren nach dem chinesischen einfach da.
Was passiert eigentlich, wenn hier einer mal was richtig übersetzen will?
=
Du denkst dieses ein Mal wirklich, also möchte etwas übersetzen, was gerecht hier, es geschieht?
Ich bin müde, meine Füße tun weh und ich hasse meine Schuhe.
....
Ich altere müdes, mit mir die Grube von piedini, in der sie nicht ist, der Haß, der Eis-zum Dia des Eises mein ist.
Dia des Eises? :misstrau
Die Sonne scheint, und ich habe gar keine Lust nach draußen zu gehen. Wieso nur?
...
Der Glanz war nicht in der am egoistischen Verlangen anzuschauenden Außenseite. Da
egoistisches Verlangen? Oo Ich wollte doch NICHT raus! :help
Ich sollte jetzt Klavier üben... Ich hab aber gar keine Lust. Deshalb wird meine Lehrerinn mit mir schimpfen.
...
: : Aber jetzt gibt es jedes ernsthaftes Verlangen meines Klaviers nicht ebenfalls. Das AM mögen das, ich komme heraus und bin das beste ich, daß ich éducativement angebe.
Ja... logisch. Es gibt kein ernsthaftes Verlangen, Klavier zu üben, deshalb gehe ich heraus und bin das beste ich, dass ich angebe. Und wo ist meine Klavierlehrerinn?
Meine dumme Erkältung soll endlich weggehen, schließlich will ich am Wochenende gesund sein!
Das passiert schon, wenn man nur einmal auf Englisch und zurück übersetzt!:
Meine dumme Kälte ist, schließlich zu gehen, wünscht schließlich I am Wochenende gesund sein!
Und nach mehreren Versuchen: Meine dumme Kälte zwecks, schließlich mein Entweichen zur feinen Woche folgern, die sie heilt
Diese Google Übersetzungen sind ja so intelligent... Wer kommt nur auf so eine Idee?
...
Unterschiedliche Photographieperson [mit einer anderen Stunde]: Übersetzung: Es ist geschickt?
Was hat Google mit Photographieperson (Was auch immer das ist) zu tun? Und wo kommen die [], die ::, die Stunde und das gecshickt sein her? Fragen über Fragen...
Es ist gerade viertel nach acht und mir ist kalt!
...
Dieses ist acht gerade, ich war Kühljahreszeit nachher!
huihuihui
Mal was ganz einfaches:
Mein Name im Simsforum ist jojo1234!
...
Namen in der Tribüne der vorderen Luke jojo1234!
huhuhuhuhu
solche sätze muss man ja immer wieder mal übersetzen: meine großtante isst nachmittags gerne socken mit bohnenkraut und strickt nebenbei holz.
über
meine große Tante ißt glücklich in den Strümpfen des Nachmittags mit dem Gras des fagiolo und arbeitet, um là-bas am Holz einzurücken.
bis hin zu
mein großes ißt luckyly in die Socken des Nachmittages mit fagiolo und den Arbeiten des Tante Grases, Tonnen Haken zu dort mit Holz.
xD
"Die Butter schmilzt bei warmen Temperaturen"
|
v
"Die Daten zum schmilzt, das die EIB des Kamms warmen, temperaturen."
Startsatz: Mein Hund schläft sehr gerne im Schaukelstuhl, solange er sich nicht einsam fühlt.
Endergebnis:
Dem Hundeschlaf auf Pendelbewegung Isaadlken vertrauen, solange sie nicht ist.
Äh ja, ..genau..
Und noch einer:
Startsatz: Meine Freunde und ich essen gerne Chips vor dem Fernseher.
Endergebnis: Mein Freund und ich essen das Fragment, das am Vorderteil meines Fernsehens zufriedenstellend ist.
Start:
So einen einfachen Satz könnt nicht einmal ihr verderben: Ich esse gerne.
Ende:
Und der Kauf wird und die Möglichkeit sein, den Satz zu verschieben, der einfach ist ist am Risiko möglich jeder Winkel mit dem Respekt: Er ist, was folglich, glücklicherweise zu suchen und draußen zu stellen.
wo zum Henker kommt der Respekt her???