Stimmt natürlich. Santine, du bist dran.
Bücherquiz!!!
-
-
Schneller gings nicht, dafür was leichtes:
Je suis prest
-
Schneller gings nicht, dafür was leichtes:
Je suis prest
Irgendeiner von Diana Gabaldon aus der Highland-Saga-Reihe, keine Ahnung welcher.
-
Wird öfter erwähnt, in Band 1 das erste Mal glaub ich
Du bist! -
Wird öfter erwähnt, in Band 1 das erste Mal glaub ich
Du bist!Hehe..
Also nächstes, diesmal was "schwereres"... und wahrscheinlich doch viel zu leicht. Englisch. Bin mir aber sicher, dass das Buch von einigen hier gelesen worden ist, wenn auch vielleicht in Deutsch. Aber die kommen sicher auch drauf.
I figured that if you included everything - from bicycle locks to roof latches to places for cufflinks - there are probably about 18 locks for every person in New York City, which would mean about 162 million locks, which is a crevasse-load of locks.
-
Hehe..
Also nächstes, diesmal was "schwereres"... und wahrscheinlich doch viel zu leicht. Englisch. Bin mir aber sicher, dass das Buch von einigen hier gelesen worden ist, wenn auch vielleicht in Deutsch. Aber die kommen sicher auch drauf.
I figured that if you included everything - from bicycle locks to roof latches to places for cufflinks - there are probably about 18 locks for every person in New York City, which would mean about 162 million locks, which is a crevasse-load of locks.
Da es anscheinend doch nicht so leicht ist, ein Tipp.
Die Geschichte handelt von einem 9 Jahre alten Jungen.
-
Ah, ich hab das Buch noch nicht gelesen, es steht bei mir im Regal und wartet aber ist es vielleicht Extremely Loud and Icredibly Close?
-
Ah, ich hab das Buch noch nicht gelesen, es steht bei mir im Regal und wartet aber ist es vielleicht Extremely Loud and Icredibly Close?
Jap, genau. (Incredibly :p)
Du bist.
PS:
Unbedingt lesen.
-
Ah, vertippt.
So, ich glaube mein Zitat ist etwas schwerer. Ich hab das Buch nur auf Englisch, aber ich weiß, dass es auf Deutsch einen großen Preis gewonnen hat. Also müsste es eigentlich doch ziemlich bekannt sein, hoffe ich.
I'm not the messenger at all. I'm the message. -
Ah, vertippt.
So, ich glaube mein Zitat ist etwas schwerer. Ich hab das Buch nur auf Englisch, aber ich weiß, dass es auf Deutsch einen großen Preis gewonnen hat. Also müsste es eigentlich doch ziemlich bekannt sein, hoffe ich.
I'm not the messenger at all. I'm the message.Wie wär's mit 'nem Tipp? Ist ja schon wieder 'n paar Tage her.
-
OK, Tipp!
Die 3 Wörter aus dem Buchtitel kommen auch im Zitat vor.Das Buch hat den Deutschen Jugendliteraturpreis 2007 gewonnen.
-
Markus Zusak - I Am the Messenger
-
Richtig, du bist dran.
-
"Wie merkwürdig", sagte ich nachdenklich. "Ich war tatsächlich in Italien. Wusstest du, dass ich bis dahin nicht weiter gekommen war als Albuquerque?"
-
"Wie merkwürdig", sagte ich nachdenklich. "Ich war tatsächlich in Italien. Wusstest du, dass ich bis dahin nicht weiter gekommen war als Albuquerque?"
New Moon... ?
-
wohl eher bis(s) zur mittagsstunde da das zitat ja auf deutsch war... aber wer ist schon pingelig
-
wohl eher bis(s) zur mittagsstunde da das zitat ja auf deutsch war... aber wer ist schon pingelig
Genau
Deceptive Angel, du bist dran.
-
Danke...
"Ach, Name, lass... das ist ein zu weites Feld."
Dürfte nicht allzu schwer sein.
-
Theodor Fontane - Effi Briest?
-
Theodor Fontane - Effi Briest?
Hihi... war wohl doch viel zu leicht, hab's mir fast gedacht.
Jap, natürlich. Du bist wieder