Österreischisch-Deutsch

  • So, da es einige Österreicher hier gibt, hab ich mir gedacht ich mach mal einen Thread wo wir Wörter vergleichen, die österreicher benutzen, die Deutschen aber nicht mal kennen, oder umgekehrt. Zum Beispiel verwendet ihr (die Deutschen) ja ösfters das "Ey" oder "Mensch". Ich hab mal einen Deutschen gehört der sagte: "Mensch, lass mich ma durch, ey!" :D
    Das fängt beim Essen an:
    Deutsche sagen Klöße :rolleyes , Österreicher Knödel
    Deutsche sagen Pfannkuchen, bei den Österreichern heißen die Palatschinken :D
    Deutsche sagen Tomaten, Österreicher gebrauchen dafür auch den Ausdruck "Paradeiser"


    und so weiter, mich würden interessieren, welche Unterschiede ihr noch wisst :rolleyes


    -----------------------------
    Großes Lob geht auch an Paulisim und Rike, beide schreiben tolle Fotostories die ich immer gerne mitverfolge ;-)


    Grüße gehn an: djjojo89 , Miamibeach, Willow, Mathias
    Tayra, Kathy, Little, Littleangel, Sim,
    Klea, Bromthy, Amy Jo und natürlich an alle anderen user :kiss

  • In Österreich sagt man Marillen und in Deutschland hautpsächlich Aprikosen!


    Also ich sag auch Tomate... klingt doch gut..ich wüsste gar nicht was n Paradeiser ist.. :D


    Aber das mit dem Lass mich ma durch ey, das stimmt da muss ich mich immer beherschen damit ich nicht anfang zu lachen!

  • Macht mal hier die Deutschen net so fertig die das sagen sind meistens ziemlich unhöflich [[möchte mich auf niemand beschrenken]] ich würde sagen: "entschuldigung, darf ich mal bitte durch".


    Wir sagen manchmal hier in deutsch zur Musik "Mucke" was habt ihr für Ausdrücke dafür?

  • Paradeiser, kommt wahrscheinlich von dem Ausdruck Paradisapfel, welcher ja die Tomate ist.


    Naja, also aus den Urlaub rauscht noch immer " Für di" im Ohr herum, also auf Wiedersehn.


    Aber man könnte sich ja mal Allgemein über Dialekte unterhalten.


    z.B Mädchen.
    Ich denke mal in Österreich sagt man Moadel, irgendwo sagt man sogar Wicht dazu.

  • Wir wollen ja niemand fertig machen, wir sagen ja nur :D



    Zu Musik sagen wir eigentlich, denk ich, Musik!


    Etwas muss ich schon sagen: Die Vorarberger haben einen KOMPLETT anderen dialekt wie die Wiener... die Tiroler haben einen anderen als die Vorarlberger usw.! Man hat in Österreich eigentlich überall für etwas, einen anderen Namen!
    In Braz (Vorarlberg) sagt man manchmal Mäigi (Mädchen) und in Götzis (Vorarlberg) sagt man Moatle! Also sogar in verschiedenen Dörfern in Vorarlberg sagt man anders!

  • Mit dem Moadel muss ich dir recht geben. Aber meine Oma benutzt so etwas ähnliches etwas älteres "deutsch": mi mäd


    Das heißt soviel wie "mein schönes mädchen" . Keine Ahnung wo das her kommt.


    Wir benutzen auch viele "eingedeutschte" begriffe die eine schule z.B anfängt und dann irgendwie weiterleitet.


    wie z.b. zur Begrüßung: Eiiiii, guuddäää wie?


    Das heißt soviel wie: Hi guten tag na wie gehts dir. Und das noch so schön in platt *ggg* mit schönen langen ääää *ggg*


    :p

  • @Valfari


    Das "Für di" hast du in Österreich gehört? Wenn ja: Wenn ich zu jemand sag "Für di" dann geb ich der person etwas also "Für dich"... hmmm.


    Also dr wildeschte Dialekt hon scho d Vorarlberger! Dia verston nähmlich d schwizer fascht am beschta! Also d Wianer hon a bitz an komischa.. der isch jo scho fascht hochdütsch!

  • Musik?
    Musi!! *gg*


    Was mir an unsrem Dialekt gfallt is "Klemmsekkl" was Geizkragen heißt *g*


    Oder was gibts noch...


    Psuff --> Besoffener
    Gschtonk --> Es stinkt...
    Aschtalamento --> so wie "oho" aber auch so wie schei....
    Akrat --> Nein wirklich?


    hm... mehr fällt mir nicht ein...
    Aber da gibts so ne coole CD: "Südtirolerisch für Deutsche zuwandere und Bozner" *g* da sidn alels so begriffe om, von nem Radiosender, wenn mand a zuhört... naja werda kein Bauchweh kriegt... *gg*


    Gruß


    Phil

  • Zitat

    Original geschrieben von Simsgirl009

    Das fängt beim Essen an:
    Deutsche sagen Klöße :rolleyes , Österreicher Knödel


    Ähm, das mit Klößen is aber nicht überall so... ich sag dazu auch Knödel... in Hessen heißt das dann schon wieder Klöße, glaub ich...


    Und dieses Ey... also dass ist hier einfach Assi-Sprache, wenn ich das mal so ausdrücken darf. Jedenfalls in dem Stil: Ey, Alter *brrrr Schüttel* Ich HASSE es!!!


    Ich glaub in Deutschland alleine gibt es schon so viele Unterschiedliche Wörter für eine Sache, zum Beispiel Kartoffeln, dass wenn man es auch noch mit Östereich vergleicht nen heiloses durcheinander gibt :D

    [Center]
    [GLOWWHITE]Kein Bock auf Signatur![/GLOWWHITE][/Center]

  • Noch ein paar Vergleiche für Wörter, die mir auf die Schnelle eingefallen sind:


    Kartoffel - Erdäpfel
    Quark - Topfen
    Abitur - Matura
    Schlagsahne - Schlagobers

    [CENTER] [/CENTER] [CENTER]Lela Cardinal@Alphaville[/CENTER] [CENTER]Alphaville-Inside[/CENTER]


    [CENTER]meine anderen Tso-Sims:[/CENTER] [SIZE=1][CENTER]Felicitas Cardinal@Alphaville & @Blazing Falls & @Dragons Cove[/CENTER][/SIZE] [SIZE=1][CENTER]Alina Cardinal@Test Center[/CENTER][/SIZE] [SIZE=1][CENTER]Lela Cardinal@Dragons Cove[/CENTER][/SIZE]

  • Hmm Kartoffeln sag ich aber schon... achso da gibts ja noch mehr begriffe: Erdäpfel, Kartoffeln... usw.
    Eine Deutsche hat mir vor kurzen im Snowboardkurs gesagt, das man zu Kartoffelpüreè (Kartoffelbrei = blödes wort :D) auch Erpel oder so sagt... :p


    Das mit der Musik stimmt... da gibts ja im ORF "Wenn die Musi spielt"


    Kartoffel - Erdäpfel das stimmt... aber ich sag hauptsächlich Kartoffel
    Quark - Topfen... Topfen stimmt auch, das sagen wir bei uns ausschlißlich (in unserer Verwantschaft und in Vorarlberg halt)
    Abitur - Matura... stimmt auch, die heißt in Österreich einfach so... Matura ist Matura und nix anderes
    Schlagsahne - Schlagobers... na ja.. schlagsahne sag ich hauptsächlich

  • @ caosqueen ja das stimmt schon bei uns in hessen sagt man oft klöße aber auch vom oderwälderische dialekt auch oft kläiß.


    Bin zwar ein reiner hesse aber kann das:


    Also dr wildeschte Dialekt hon scho d Vorarlberger! Dia verston nähmlich d schwizer fascht am beschta! Also d Wianer hon a bitz an komischa.. der isch jo scho fascht hochdütsch!


    Glaaub ich ganz gut übersetzten:


    Also der wildechte Dialekt haben schon die Vorarlberger. Die verstehen nämlich die Schweizer fast am besten! Also die Wiener haben einen bisschen en komischen... der ist ja schon fast hochdeutsch!


    richtig?


    Jetzt sag ich dir mal im ziemlichen odenwälder [en bissle übertrieben] dialket.


    Also de wildeschte Dialekt hawe schon de Voralberger. Die verstäihn näimlich die Schweizer foast am bestä! Alsoo de Wiener hawe en bisschä en komische... der is ja schon fast hochdeutsch.


    Ist zwar kein großer unterschied aber immerhin. Natürlich sprechen die meistens es nicht so streng aba keiner spricht hier hochdeutsch

  • Original erstellt von: Simsgirl009

    Zitat

    Deutsche sagen Pfannkuchen, bei den Österreichern heißen die Palatschinken


    Ich musste soeben Schmunzeln da müssten wir erst mal die Unterschiede in Deutschland klären über Speisen.
    Den verlange mal in Sachsen einen Pfannkuchen da bekommste mit 100% Wahrscheinlichkeit keinen Palatschinken. :D
    Pfannkuchen sind hier eigentlich Berliner also die runden Dinger mit Marmelade gefüllt und Zucker drumherum.


    Ansonsten noch:


    Wiener Würstchen sind in Wien: Frankfurter----> die wiederum gibts auch in Deutschland als Bockwurst. ;)
    Geselchtes (oder so ähnlich) ist glaub Gewiegtes

  • In Wien ist aber bitte auch zu Unterscheiden zwischen Neu-Wienerisch und Wienerisch-traditionell.


    Neu-Wienerisch is so das hochdeutsche.
    Wiender-traditionell hat einen etwas eigenen Charakter. Besonders deutlich beim Traditionellen ist, das die Vokale sehr langtönig gesprochen werden. Auch ein eigener Dialekt ist da vorhanden - man möge mir vergeben wenn ich das jetzt falsch schreibe, aber ich denke so gehört es in etwa:


    Traditionell:
    "Heeeeaaast - weeaa mooaanaan deen dee daas see saaand ?"


    Neu:
    "Na höööör maaal - wer meinen denn diee das sie siiiind ?"


    Allein in einer Stadt schon ein deutlicher Unterschied. ;)
    Ich bleib' ja da lieber bei meinem Salzburger Dialekt, der dem Bayrischen seeehr nahe ist. Der einzige Unterschied dabei liegt darin, das in Bayern das A als "Oooh (Stimmlos)" ausgesprochen wird, und im Salzburger Dialekt normals als A.

  • Valfaris:
    Ich glaube, wenn ich mich da nicht irre meinst du vielleicht "Pfiat di" ?!
    Das heißt sowas wie "Tschüss" oder "Grüß dich".


    Dann hätte ich da noch was:


    Hackfleisch - Faschiertes


    einen unterschied hab ich noch, dass hat mir eine freundin gesagt, dass eine Deutsche Freundin mal gesagt hat: "Hier miefts (k.a. wie man des schreibt) aber!" In meinem Örtle (Pressbaum/Niederösterreich) würde man sagen: "Ma, da föhts aba!" :D


    -----------------------------
    Großes Lob geht auch an Paulisim und Rike, beide schreiben tolle Fotostories die ich immer gerne mitverfolge ;-)


    Grüße gehn an: djjojo89 , Miamibeach, Willow, Mathias
    Tayra, Kathy, Little, Littleangel, Sim,
    Klea, Bromthy, Amy Jo und natürlich an alle anderen user :kiss

  • ähm meiner Meinung nach sind aber Palatschinken runde Dinger mit Marmelade (oder Eis) und Zucker drüber *gggggg* bei uns sind Palatschinken alles egal ob mit oder ohne Füllung *ggg*


    und das mit dem "Für ti" (oder so) heißt so wie du es schreibst wie Mathias schon gesagt hat "für dich" aber man schreibt das richtig "Pfait de" das heißt dann eben sowas wie "auf wiedersehen" *ggg* aber naja da wo du warst wird man das eben so ausgesprochen haben *gg* also mit ü und so


    und meiner Meinung nach ist "wildeschte" nicht wildechte sondern wildeste *ggg* also die Vorarlberger haben den wildesten weil sie die Schweizer am besten verstehen (oder hat Mathias doch geschriebn *ggg*)


    und noch ein Wort also in Deutschland denk ich sagt man
    t-Shirt bei uns (Oberösterreich) sagt man Leibal (Leiberl)


    ich geh jetzt aber auch aus dem Netz vielleicht fällt mir bis morgen noch was ein *ggg*

    Karma ist unerwünscht

  • Zitat

    Original geschrieben von Siggi

    Pfannkuchen sind hier eigentlich Berliner also die runden Dinger mit Marmelade gefüllt und Zucker drumherum.


    Jo, und in Hessen sind Berliner Kreppel :D Ich hab ganz schön dumm geguckt, als mein Freund meinte, das er unheimlich gerne Kreppel isst... ich hatte keine ahnung was das überhaupt ist... ( heißen die ich nicht irgendwo Krapfen??? )


    Ich muss gerade daran denken, wie ich in Lenggries war und unbedingt ins Krankenhaus musste, und ich hab den Herbergsvater kein bißchen verstanden... also Dialekte sind manchmal echt gefährlich....


    Manchmal auch echt lustig, als ich in Aschaffenburg einkaufen war hat eine Mutter mit ihrem Kind geschimpft, so: gleich gibts was auf den ???? irgendwas mit b wars.... ich wußte echt nicht das sie Popo gemeint hat... (ich brauch immer nen Dolmetscher, wenn ich NRW verlasse :D)

    [Center]
    [GLOWWHITE]Kein Bock auf Signatur![/GLOWWHITE][/Center]

  • [GLOWRED] schweizer dyalekt [/GLOWRED]





    Also ich bin schweizerinn! würdet ihr aber alle nich verstehen *gg* i chönt euch e paar sache säge wo dir nid düent verstoh. könnte noch weiter so schreiben wäre für mich auch einfacher :D


    i ha e basler dyalekt grad a der grenze vom dütsche (deutschland)

    [center][size=1]
    So hold me when I'm here
    Right me when I'm wrong
    Hold me when I'm scared
    You won't always be there
    So love me when I'm gone


    3 doors down - when i'm gone



    [/center][/size]