Sprachen-Thread

  • Cedille ist doch das kleine Häckchen, was immer ans c kommt, n'est-ce pas?
    accent graph = à
    und dann gibt es noch den hier: â...wie der heißt, hab ich vergessen...
    Ne, wartet mal...ich weiß nicht, wie mans schreibt, aber ausgesprochen wirds ciakonflex oder so...


    Jaja...4 Jahre Franz und fast nichts behalten.

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]

  • Mein ich doch...*g*
    Ich wusste halt nur nicht, wie man es schreibt...

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]


  • anni..
    Das war dein einzigster Fehler.....
    Man sagt in der einzahl anno!


    Man.. soll..
    Man


    ?
    Kein ahnung!


    Fluip

  • Les autres,est-ce que vous aimez les sims?
    Moi,je les adore.Jouer les sims,c´est une situation quotidienne.C´est merveilleux de n´etre pas dependanr d´une peronne.
    Les sims sont-ils un il faut-que?

  • But Isa, don't worry, you know, you can always talk to me when you need somebody!
    I guess you know that, don't you?

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]

  • You always quit our conversation!!
    It's always YOU!
    But just wait: I won't let you go in about 2 weeks. *g*

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]

  • :(
    *grrr*
    Meine Mum spricht super franzöisch und ich kann grad mal bis 12 zählen :D ;)


    Na wartet jetzt post ich mal! Schauen wie bviele was kapieren :hehe


    Penso che alcuni mi capiscono? si und dei quelli e con sicura Panakita!
    E li altri?
    Niente?
    Perfetto:hehe


    Io gioco volentieri sims! Un gioco che e cosi divertente come sim non concosco!
    Ma io voglio il Unleshead!-_-"
    Devo aspettare ancora... :(


    Anzi ho parlato un po!:)


    Fluip

  • Penso che alcuni mi capiscono? si und dei quelli e con sicura Panakita!
    E li altri?
    Niente?
    Perfetto


    Io gioco volentieri sims! Un gioco che e cosi divertente come sim non concosco!
    Ma io voglio il Unleshead!-_-"
    Devo aspettare ancora...


    Anzi ho parlato un po!



    Meine freie Übersetzung:


    Ich denke, dass mich manche verstehen Ja.....blabla...mit Sicherheit Panakita.
    Und die anderen?
    Nichts?
    Perfekt!


    Ich spiele gerne sims. Ein Spiel, dass blabla...nicht kenne...
    Aber ich möchte Unleashed haben.
    Darauf warte ich noch.


    Anzi? Keine Ahnung...
    Auf jeden Fall:
    Anzi habe ich ein bisschen gesprochen....


    War das jetzt sehr falsch? :)

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]

  • Nein nicht mal so!
    Beim ersten ..blalbla... kommt rein:
    und jemand von diesen...



    Zweites blabla:
    ein so tolles Spiel oder so cooles Spiel


    Darauf warte ich noch stimmt nicht...
    Es heißt: drauf muss ihc noch warten!


    Anzi= So,also


    Das waren alle Fehler!


    Fluip

  • Ach ja! Stimmt! Devo!
    Mist! *seufz*


    Gott sei Dank, dass ich in der Schule noch nicht so richtig frei schreiben muss...

    [FONT="Times New Roman"][center]i need [size="5"]BLIND FAITH AND SHELTER.[/size][size="2"]
    ★ [/size][/FONT][/center]